-
1 очень хотеть
have a hankering for глагол: -
2 страстное желание
1) General subject: anxiety (чего-либо; тж. с inf.), ardent desire, concupiscence, craving, hankering, hankering (for, after), itchiness, longing, month's mind, oestrus, overanxiety, vehement desire, yearning2) Obsolete: cupidity3) Rare: vow4) Religion: desiderium, yearning (чего-л.)5) Australian slang: yen6) Jargon: the eagers7) Psychoanalysis: oestrum8) Makarov: fervent desire9) Taboo: lusting -
3 стремиться к
-
4 тосковать по
-
5 как волка ни корми, он всё в лес глядит
как (сколько) волка ни корми, <а> он всё в лес глядит (смотрит)посл.no matter how long you feed a wolf he'll always have his eye on the forest; feed the wolf as much as you like, but he's always hankering after the forest; cf. one cannot make the leopard change his spots; what is bred in the bone never gets out of the fleshЧто ни говорите... сердца, чувства - в этих людях не ищите! Как волка ни корми, он всё в лес смотрит... (И. Тургенев, Записки охотника) — Whatever you say - it's no good to look for feeling, for heart, in these people! You may feed the wolf as you will; he has always a hankering for the woods.
В Наталье всегда поражала нас её привязанность к Суходолу. Молочная сестра нашего отца, выросшая с ним в одном доме, целых восемь лет прожила она у нас в Луневе, прожила как родная... Но недаром говорится, что, как волка ни корми, он всё в лес смотрит: выходив, вырастив нас, снова воротилась она в Суходол. (И. Бунин, Суходол) — What had always amazed us about Natalia, was her attachment to Sukhodol. She was the daughter of Father's wet-nurse and was brought up in the house with him. She lived with us at Lunevo for eight years; we treated her as one of the family... But evidently, what is bred in the bone never gets out of the flesh: when she had raised us to adolescence she went back to Sukhodol once more.
Русско-английский фразеологический словарь > как волка ни корми, он всё в лес глядит
-
6 жажда власти
1) General subject: hankering after power, lech for power, letch for power, lust for power2) Psychology: will to power, willpower -
7 очень хотеть
General subject: be keen to, hanker, have a hankering, set mind on (чего-л.), want badly -
8 страстно желать
1) General subject: be dead set on (чего-л.), be keen set on (чего-л.), be keen-set for (чего-л.), be zealous for (чего-либо), crave, gape (after, for), gape after (чего-либо), gape for (чего-либо), gasp (чего-л.), gasp for, hanker, long (чего-либо), lust, pant (чего-л.), pant, pant after (о чем-либо), pant for (о чем-либо), set one's heart, to be intensely keen on (smth.) (чего-л.), to be keen on (чего-л.), to be keen set on (чего-л.), to be keen-set for (smth.) (чего-л.), wish fervently, yen, gape after (чего-л.), gape for (чего-л.), gasp for (чего-л.), overreach oneself (чего-л.)2) Jargon: to jones (переносн.; букв. желать наркотиков (героин) на сленге наркоманов), to jones (переносн.; букв. желать наркотиков (героин) на сленге наркоманов), get it on3) Makarov: be intensely keen on (чего-л.), gape (after, for), have a hankering for (чего-л.)4) Taboo: have hot nuts for somebody (кого-л.) -
9 страстное желание стать актёром
1) General subject: hankering for the stage2) Makarov: stage feverУниверсальный русско-английский словарь > страстное желание стать актёром
-
10 страстное желание стать моряком
General subject: hankering for the seaУниверсальный русско-английский словарь > страстное желание стать моряком
-
11 стремиться
1) General subject: aim, aspire (также с inf.), be keen to, be keen to use, be out for (к чему-л.), be ready and willing, chute, gasp (for, after) (к чему-л.), gravitate, hanker (к чему-л.), labor, labour, long (к чему-либо), look, look to (на что-либо, к чему-либо), look toward, press for (к чему-либо), rush, seek, strain after (к чему-л.), strive, study (к чему-либо), tend, to be (all) out for (smth.) (к чему-л.), try (for; к чему-л.), weary, weary (к чему-л.), wish, wish for, yearn, yen, reach out for (к), hold out for (к чему-л.), overreach oneself (к чему-л.), seek to do (к чему-л.), strike for (к чему-л.), attempt, pursue, be eager to, pretend2) Colloquial: go for (к чему-л.)3) Sports: run for4) Poetical language: ensue5) Mathematics: aim for, approach (напр., к пределу), approximate, come close, converge, converge (к пределу), near, tend to6) Religion: press forward8) Business: aim at, endeavour9) Makarov: chute (о воде и т.п.), endeavor, go for (smth.) (к чему-л.), point, set out, tend (иметь склонность), verge, have a hankering for (к чему-л.) -
12 стремиться (к чему-л.) страстно желать
General subject: have a hankering for (чего-л.), have heart set on (чего-л.), set heart on (чего-л.)Универсальный русско-английский словарь > стремиться (к чему-л.) страстно желать
-
13 стремление
1) General subject: aim, ambish, ambition, ambition for ( smth.) (к чему-л.), aspiration, aspiring, bent, breathing, craving, dedication, drift, eagerness, endeavor, forwardness (что-л. сделать), gravitation, hanker, hankering, hest, intention, itch (к чему-л.), lech, libido, longing, need, nisus, objective, pursuit, rush (к чему-либо), rushing, seeking (к чему-л.), striving, tendency, urge, velleity (не подкреплённые действиями), want, wants, will, wish, yearn, drive, propensity, wont, bid (to do stmth.), appetition2) American: lechery3) Military: attempts4) Bookish: velleity (не подкреплённее действиями)5) Mathematics: convergence6) Religion: pressing forward7) Diplomatic term: effort8) Cinema: underlying movement10) Jargon: letch11) Information technology: commitment12) Oil: tending13) Advertising: quest14) Aviation medicine: affectation, aiming, anxiety -
14 тяга
1) General subject: bent, desire, draft, draught, draw, hankering (к чему-л.), haul (сетей), haulage, pull, pulsion, traction, would, (к чему-л.) craving2) Biology: roding (вальдшнепа)3) Aviation: down-lock actuating rod, drawing bar, push, sliding shaft, lbs thrust4) Naval: air draft (о воздухе), reciprocating rod, towing5) American: draft (в топочных и вентиляционных устройствах)6) Sports: tugging8) Engineering: drag-link, dragging, drawbar, drawbar pull, drawing, handlebar, hauling, lever, link rod, linkage rod, operating rod (рычажной передачи), propulsion (передаваемая движителю сила), pull rod (ручного тормоза), pull stud, rod (соединительный элемент), shaft, signal rod (семафорного крыла), steering link (рулевого механизма), thrust (в воздушном транспорте), thrust power (в воздушном транспорте), tie (соединительный элемент), tie rod, tie rod assembly, traction (в наземном транспорте), tug9) Agriculture: dragbar10) Construction: guiding rule, guy rod in tension, pull-bar, stay brace, traction bar, bar, current (о воздухе), pull (дымовой трубы)11) British English: draught (в топочных и вентиляционных устройствах)12) Railway term: connection rod, detent pin (расширительного золотника)13) Automobile industry: blast, brace, draft effect, drafting, drag bar, guy, propulsive thrust, pull rod (работающая на растяжение), pull-rod, rod in tension, tension member, thrust (развиваемая гребным винтом, реактивной струёй и т. п.)14) Architecture: molding, moulding, string cornice16) Metallurgy: linkage, stack effect, tension rod17) Textile: cross rod, crossing rod19) Oil: link, rein (центрального привода при насосной эксплуатации), tension bar, thrust20) Fishery: roding (вальдшнепов)21) Astronautics: drive, drive shaft (замков продольного стыка), motive power, propulsive effort, propulsive power22) Mechanic engineering: tiller23) Silicates: suction26) Drilling: pulling27) Sakhalin energy glossary: connecting rod28) Automation: cross slide extension (конусной линейки токарного станка), drag link, motion rod, pitman (соединяющая, напр. коренной вал с ползуном пресса), pole, pull bar, strain stick, tension pole, tension stick29) Robots: stay ( соединительная), string, tendon (тросовая)30) Cables: draft (draught) (движение воздуха, газа), haul-off device, pull-off device31) Makarov: connection, connexion, draft (воздуха, топочных газов), drag, link (соединительный элемент рычажной системы), propulsion (сила, передаваемая движителю), stay, tensile member, tension arm, thrust (для воздушного транспорта), tie (соединительный элемент рычажной системы), tie member, tie-rod (соединительный элемент рычажной системы), traction (для наземного транспорта)32) Gold mining: draft regulated cell34) Tengiz: brace (металлич. стержень), rod (металлич. стержень)35) Combustion gas turbines: propulsive force, traction (напр., паровая, дизельная, электрическая и пр.) -
15 З-204
ТОЧИТЬ (ВОСТРИТЬ, ОСТРИТЬ) ЗУБЫ (ЗУБ) coll VP subj: human1. \З-204 на кого-что, против кого to feel spite toward (a person, organization etc), be determined to cause (him or it) harmX точит зубы на Y-a - X has it in for YX has (bears, nurses) a grudge against Y X is out to get Y (in limited contexts) Y comes under fire (from X)....Он (Сталин) спокойно, даже равнодушно сказал (Кирову): «...Если вместо тебя придёт другой человек и так же хорошо будет справляться с Ленинградом, то они (ленинградские коммунисты) поймут, что дело не только в товарище Кирове, а дело в партии... И на твоего преемника уже не будут точить зубы» (Рыбаков 2)....He (Stalin) spoke blandly, almost with indifference: "...If someone else were to take your place and to cope with Leningrad as well as you do, they'd (the Leningrad Communists would) realize that success isn't just a question of Comrade Kirov, but of the Party....And they wouldn't have a grudge against your successor" (2a).На наш Отдел точат зубы потому, что он приличнее всех выглядит (Зиновьев 2). Our Section comes under fire because it produces a better impression than all the others (2a).2. \З-204 на что, less common на кого to seek to seize, take possession of, or have sth. or s.o.: X точит зубы на Y = X is anxious (itching, eager) to get hold of YX is dying to get his hands on Y X has (set) his sights on Y X wants Y in the worst way X hankers for Y X is after Y.«Настоящий мордаш, - продолжал Ноздрёв. - Я, признаюсь, давно острил зубы на мордаша» (Гоголь 3). "A real bulldog," Nozdryov went on. "I must confess I have been anxious to get hold of a bulldog for a long time" (3a). "A real pug," Nozdrev went on. "I must confess I've been hankering for a pug for a long time" (3b). "A purebred pug," Nozdrev said. "I confess I've been after a pug for a long time" (3e). -
16 С-170
СИЛ НЕТ2 СИЛ НЕТ, КАК (ДО ЧЕГО и т. п.) хочется, нравится, надоело и т. п. all coll these forms only usu. a clause in a compound or complex sent used as adv (intensif) usu. this WO (some desire, emotion etc) is extremely intense, overwhelming ( s.o. wants, likes, is tired of etc sth.) to an extreme, overwhelming degree: сил нет, как хочется — s.o. is dying for sth. s.o. has a craving (a hankering) for sth.сил нет, как нравится - s.o. is crazy about sth.s.o. is bananas over sth. s.o. would jump at the chance (to do sth.)сил нет, до чего надоело - s.o. is sick to death (sick and tired) of sth.s.o. is fed ( has had it) up to here with sth. s.o. is fed to the gills with sth.Сил нет, как хочется закурить. I'm dying for a cigarette. -
17 стремиться страстно желать
General subject: (к чему-л.) have a hankering for (чего-л.), (к чему-л.) have heart set on (чего-л.), (к чему-л.) set heart on (чего-л.)Универсальный русско-английский словарь > стремиться страстно желать
-
18 вострить зуб
• ТОЧИТЬ <ВОСТРИТЬ, ОСТРИТЬ> ЗУБЫ < ЗУБ> coll[VP; subj: human]=====1. вострить зуб на кого-что, против кого to feel spite toward (a person, organization etc), be determined to cause (him or it) harm:- X has (bears, nurses) a grudge against Y;- [in limited contexts] Y comes under fire (from X).♦...Он [Сталин] спокойно, даже равнодушно сказал [Кирову]: "...Если вместо тебя придёт другой человек и так же хорошо будет справляться с Ленинградом, то они [ленинградские коммунисты] поймут, что дело не только в товарище Кирове, а дело в партии... И на твоего преемника уже не будут точить зубы" (Рыбаков 2).... Не [Stalin] spoke blandly, almost with indifference: "...If someone else were to take your place and to cope with Leningrad as well as you do, they'd [the Leningrad Communists would] realize that success isn't just a question of Comrade Kirov, but of the Party....And they wouldn't have a grudge against your successor" (2a).♦ На наш Отдел точат зубы потому, что он приличнее всех выглядит (Зиновьев 2). Our Section comes under fire because it produces a better impression than all the others (2a).2. вострить зуб на что, less common на кого to seek to seize, take possession of, or have sth. or s.o.:- X точит зубы на Y ≈ X is anxious <itching, eager> to get hold of Y;- X is after Y.♦ "Настоящий мордаш, - продолжал Ноздрёв. - Я, признаюсь, давно острил зубы на мордаша" (Гоголь 3). "A real bulldog," Nozdryov went on. "I must confess I have been anxious to get hold of a bulldog for a long time" (3a). "A real pug," Nozdrev went on. "I must confess I've been hankering for a pug for a long time" (3b). "A purebred pug," Nozdrev said. "I confess I've been after a pug for a long time" (3e).Большой русско-английский фразеологический словарь > вострить зуб
-
19 вострить зубы
• ТОЧИТЬ <ВОСТРИТЬ, ОСТРИТЬ> ЗУБЫ < ЗУБ> coll[VP; subj: human]=====1. вострить зубы на кого-что, против кого to feel spite toward (a person, organization etc), be determined to cause (him or it) harm:- X has (bears, nurses) a grudge against Y;- [in limited contexts] Y comes under fire (from X).♦...Он [Сталин] спокойно, даже равнодушно сказал [Кирову]: "...Если вместо тебя придёт другой человек и так же хорошо будет справляться с Ленинградом, то они [ленинградские коммунисты] поймут, что дело не только в товарище Кирове, а дело в партии... И на твоего преемника уже не будут точить зубы" (Рыбаков 2).... Не [Stalin] spoke blandly, almost with indifference: "...If someone else were to take your place and to cope with Leningrad as well as you do, they'd [the Leningrad Communists would] realize that success isn't just a question of Comrade Kirov, but of the Party....And they wouldn't have a grudge against your successor" (2a).♦ На наш Отдел точат зубы потому, что он приличнее всех выглядит (Зиновьев 2). Our Section comes under fire because it produces a better impression than all the others (2a).2. вострить зубы на что, less common на кого to seek to seize, take possession of, or have sth. or s.o.:- X точит зубы на Y ≈ X is anxious <itching, eager> to get hold of Y;- X is after Y.♦ "Настоящий мордаш, - продолжал Ноздрёв. - Я, признаюсь, давно острил зубы на мордаша" (Гоголь 3). "A real bulldog," Nozdryov went on. "I must confess I have been anxious to get hold of a bulldog for a long time" (3a). "A real pug," Nozdrev went on. "I must confess I've been hankering for a pug for a long time" (3b). "A purebred pug," Nozdrev said. "I confess I've been after a pug for a long time" (3e).Большой русско-английский фразеологический словарь > вострить зубы
-
20 острить зуб
• ТОЧИТЬ <ВОСТРИТЬ, ОСТРИТЬ> ЗУБЫ < ЗУБ> coll[VP; subj: human]=====1. острить зуб на кого-что, против кого to feel spite toward (a person, organization etc), be determined to cause (him or it) harm:- X has (bears, nurses) a grudge against Y;- [in limited contexts] Y comes under fire (from X).♦...Он [Сталин] спокойно, даже равнодушно сказал [Кирову]: "...Если вместо тебя придёт другой человек и так же хорошо будет справляться с Ленинградом, то они [ленинградские коммунисты] поймут, что дело не только в товарище Кирове, а дело в партии... И на твоего преемника уже не будут точить зубы" (Рыбаков 2).... Не [Stalin] spoke blandly, almost with indifference: "...If someone else were to take your place and to cope with Leningrad as well as you do, they'd [the Leningrad Communists would] realize that success isn't just a question of Comrade Kirov, but of the Party....And they wouldn't have a grudge against your successor" (2a).♦ На наш Отдел точат зубы потому, что он приличнее всех выглядит (Зиновьев 2). Our Section comes under fire because it produces a better impression than all the others (2a).2. острить зуб на что, less common на кого to seek to seize, take possession of, or have sth. or s.o.:- X точит зубы на Y ≈ X is anxious <itching, eager> to get hold of Y;- X is after Y.♦ "Настоящий мордаш, - продолжал Ноздрёв. - Я, признаюсь, давно острил зубы на мордаша" (Гоголь 3). "A real bulldog," Nozdryov went on. "I must confess I have been anxious to get hold of a bulldog for a long time" (3a). "A real pug," Nozdrev went on. "I must confess I've been hankering for a pug for a long time" (3b). "A purebred pug," Nozdrev said. "I confess I've been after a pug for a long time" (3e).Большой русско-английский фразеологический словарь > острить зуб
- 1
- 2
См. также в других словарях:
hankering — index desire, will (desire) Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
hankering — (n.) mental craving, 1660s, see HANKER (Cf. hanker) … Etymology dictionary
hankering — [n] strong desire ache, craving, druthers*, fire in belly*, hunger, itch*, longing, munchies*, pining, thirst, urge, want, weakness, wish, yearning, yen; concepts 20,709 Ant. dislike, hate, hatred … New thesaurus
hankering — [haŋ′kəriŋ] n. a craving; yearning … English World dictionary
hankering — n. (colloq.) 1) a hankering for 2) a hankering to + inf. (a hankering to travel) * * * [ hæŋk(ə)rɪŋ] (colloq.) a hankering for a hankering to + inf. (a hankering to travel) … Combinatory dictionary
hankering — han|ker|ing [ˈhæŋkərıŋ] n [singular] a strong wish to have or do something hankering for/after ▪ his hankering for adventure a hankering to do sth ▪ I ve always had a hankering to be a doctor … Dictionary of contemporary English
hankering — [[t]hæ̱ŋkərɪŋ[/t]] hankerings N COUNT: usu N for/after n, N to inf A hankering for something is a desire or longing for it. From time to time we all get a hankering for something a little different... Have you always had a hankering to be an… … English dictionary
Hankering — Hanker Han ker (h[a^][ng] k[ e]r), v. i. [imp. & p. p. {Hankered} ( k[ e]rd); p. pr. & vb. n. {Hankering}.] [Prob. fr. hang; cf. D. hunkeren, hengelen.] 1. To long (for) with a keen appetite and uneasiness; to have a vehement desire; usually with … The Collaborative International Dictionary of English
hankering — UK [ˈhæŋkərɪŋ] / US noun [countable] Word forms hankering : singular hankering plural hankerings informal a strong feeling of wanting something … English dictionary
hankering — noun I had a sudden hankering for a BLT Syn: longing, yearning, craving, desire, wish, hunger, thirst, urge, ache, lust, appetite, fancy; informal yen, itch; archaic appetency Ant: aversion … Thesaurus of popular words
hankering — hankeringly, adv. /hang keuhr ing/, n. a longing; craving. [1655 65; HANKER + ING1] Syn. desire, need, yearning, hunger, yen, thirst. * * * … Universalium